Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
Наверняка у каждого учителя, несущего бремя многочисленных профессиональных забот, случаются минуты, когда при определении собственного социального статуса на ум приходит известная поговорка «И швец, и жнец, и на дуде игрец». Обращенная вовне, эта фраза взывает к сочувствию или к некоторым послаблениям со стороны администрации. Предостережением звучит для юноши, выбирающего жизненные пути. Для самого учителя это лишь банальная констатация многообразия профессионально-педагогических задач, выступающих порой в самых неожиданных сочетаниях. Исследователь же в таком общеизвестном сетовании видит повод для рассмотрения функциональной природы многосторонности профессиональных проявлений преподавателя (в нашем случае преподавателя русского языка как иностранного — РКИ), а кроме этого хороший аргумент для использования в таком анализе теории социальных ролей.