Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
Стихийное обобщение языковых явлений возможно в условиях языкового окружения, ошибки в русской речи венгерских учащихся появляются под влиянием родного языка, можно сделать вывод о необходимости осознания учащимися сходства и различия между аналогичными конкретными явлениями русского и венгерского языков. В учебном процессе должны быть представлены также все значения данной языковой формы и все формы данной языковой категории как единая система, внутри которой каждый раз устанавливается соответствие определенного значения определенной форме. Основанием для выбора такого соответствия служит речевая ситуация. Изложенный подход радикально меняет картину русского языка в глазах учащихся, и родной язык из неизбежного «конкурента» изучаемого языка становится опорой в процессе его усвоения. При этом и родной язык раскрывается перед учащимися в новом свете.