Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
Центр изучения русского языка появится в Бирме. Его откроет Министерство обороны РФ специально для местных военных, пишет газета «Известия». В рамках учебной программы военнослужащие Мьянмы (второе название государства в юго-восточной Азии) освоят как основы разговорного русского языка, так и армейскую терминологию.
Бирманские курсы станут продолжением опыта преподавания языка Пушкина и Толстого иностранным военным. Ранее подобные центры были открыты для курсантов в Венесуэле, Алжире, Лаосе и Анголе.
Программа для военных Мьянмы предусматривает 900 учебных часов и будет проходить с октября по июль. Курс будет основан на пособиях «Дорога в Россию» и специализированном военном «Здравия желаю». По итогам обучения бирманцы должны владеть минимум 780 русскими словами, говорить со скоростью от 120 слогов в минуту и составлять тексты, используя от 200 выученных слов.
Впоследствии многие из тех, кто прошёл курс русского языка на родине, продолжат обучение в российских военных вузах.
В Минобороны надеются, что открытие языкового центра послужит укреплению отношений России и Мьянмы и общему усилению российских позиций в юго-восточной Азии.
Елена Волкова, ИА «Росмедиа» специально для портала «Русский мир»