Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
Опрос: польские дети больше любят говорить по-русски, чем по-литовски
08.04.2010
Младшеклассники польских школ Вильнюса дома для общения, просмотра ТВ-программ или чтения чаще используют русский (66%), нежели литовский (35%) язык. Об этом свидетельствуют данные опроса, проведенного в рамках проекта "Города и языки".
Проект Вильнюсского университета «Использование языков и национальная идентичность в литовских городах» осуществлял Вильнюсский университет в 2007-2009 гг. Он финансируется из средств Литовского государственного фонда науки и образования. Одной из целей проекта является изучение соотношения использования языков и национальной идентичности в крупнейших городах Литвы.
В этих целях в начальных школах Вильнюса, Каунаса и Клайпеды был проведен опрос, в ходе которого учащимся задавались вопросы об их идентичности и знании языков.
В опросе участвовало 923 младшеклассника из польских школ Вильнюса. На вопрос о национальности ответили 840 из них (остальные не поняли вопроса). 85% ответивших детей сказали, что являются поляками, 10% – литовцами, 3,5% – русскими, 0,6% – белорусами.
Подавляющее большинство опрошенных (97%) также отметили, что родились в Литве, 2% указали, что их родиной является соседняя Польша.
На вопрос о том, сколько языков используется в семье младшеклассника, 25% опрошенных заявили, что дома используют один язык, 46% – два, 25% – три, 4,3% – четыре языка. Чаще всего дома для общения, просмотра ТВ-программ или чтения используется польский язык (98%), а также русский (66%), литовский (35%), английский (6,6%).
85% опрошенных в анкете указали, что изучают английский язык, кроме того, в польских школах обязательными являются уроки польского и литовского языков. А вот на вопрос, какой еще язык они хотели бы выучить, 35% детей указали французский, 33% – русский, 30% – немецкий.
На вопрос о том, на каком языке дети говорят лучше всего, 85% юных респондентов ответили, что это польский язык, 19% указали русский язык, 11% – литовский. На вопрос о том, на каком языке им больше всего нравится говорить, только 65% детей ответили, что это польский язык, 27% больше всего любят говорить по-русски, 18% – по-литовски.
В ходе исследования в 2009 году было опрошено 923 учащихся начальных классов польских школ Вильнюса. Данные опроса были обработаны в Центре изучения многокультурного общества «Вавилон» Тильбургского университета (Голландия).