Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
В Архангельске издан краткий словарь «Русского жестового языка»
16.09.2008
Архангельское региональное отделение Всероссийского общества глухих подготовило и издало краткий словарь «Русского жестового языка» тиражом в 300 экземпляров, в рамках реализации социального проектов «Центр переводческих услуг для инвалидов по слуху Архангельской области» и «Страна глухих – время помогать!».
Цель проекта реализуемого региональным отделением ВОГ – создать условия для коммуникаций глухих людей, проживающих в Архангельской области.
Автор – составитель словаря «Русского жестового языка» Светлана Ватага, социальный работник- сурдопереводчик Архангельского регионального отделения ВОГ и преподаватель основ жестового языка на социальном факультете Поморского государственного университета.
В работе со словарём были использованы материалы из книг: И. Ф. Гельман Словарь жестового языка, I и II тома - СПб СРП «Павел» ВОГ, 2004; И. Ф. Гельман Знакомьтесь: ручная речь: Учебное пособие. – М.: Загрей, 2001; Г. Л.Зайцева Жестовая речь. Дактилология: Учеб. для студ. высш. учеб. заведений. — М.: Гуманит. изд. центр ВЛАДОС, 2000.
Уникальность изданного в Архангельске словаря русского жестового языка в том, что он в отличии от издаваемых ранее словарей предлагает описание жестов не по темам, а непосредственно по алфавиту.
И второе отличие – разработчики при изображении жестов в словаре использовали не традиционный способ фотографии, а изображение в форме рисунка, которых на каждой странице – по три. Всего в кратком словаре изображено свыше 600 жестов.
Краткий словарь «Русский жестовый язык» может быть полезен родителям неслышащих детей, их близким, знакомым, тем, кто желает изучить жестовый язык «на всякий случай», а также сурдопереводчикам, сурдологам, педагогам, работающим с глухими и слабослышащими детьми, специалистам по социальной работе и всем заинтересованным группам населения.
Одним из компонентов человеческой речи является жест, который придаёт ей особую эмоциональность. Для слышащих людей жест – это дополнительное средство выразительности речи, а для людей, лишённых слуха, - основное средство общения.
Тех, кто у кого есть проблема со слухом, в сравнении с другими не так уж и много. Но не стоит забывать о том, что такие люди живут не изолированно: у них есть родные, близкие, друзья, знакомые, соседи, коллеги по работе и т. д., круг их окружения, в действительности, исчисляется миллионами. И для более удобного общения для всех неплохо было бы изучить жестовый язык – специфическое средство общения неслышащих людей.
Существует два специфических средства общения: дактильная речь (дактилология – ручная азбука) – особая форма словесной речи; и жестовая речь.
Жестовая речь очень пластична, изящна, уникальна. Для достижения более точной передачи словесной речи при показе жестов необходимо использовать дактилогогию и такие вспомогательные средства как:
- артикуляция – чёткое правильное произношение всех звуков и слов;
- выразительность, в т. ч. мимика лица.
Русский язык – один из самых богатых языков мира. А жестовый язык обладает очень небольшим фондом: примерно 10000 жестов, но несмотря на это его запас с течением времени он постоянно пополняется. Увеличение жестовых знаков напрямую зависит от овладения неслышащими словесной речью.
Краткий словарь содержит незначительную часть основных слов-жестов, применение которых возможно в повседневной жизни, что, безусловно, поможет наладить контакт, понять и принять человека.
Работая со словарём невозможно не обратить внимание на то, что одному жесту могут соответствовать несколько слов – это одна из особенностей жестового языка, которая называется смысловая неопределённость, и понять слово можно благодаря чёткой артикуляции.
На самом деле грамотные неслышащие каждому слову стараются подобрать свой более точный жест: например, слова «адрес» и «улица» можно показать одним жестом «улица», а более точно будет, если на слово «адрес» указать два жеста «жить» и «улица».
В последнее время в Архангельской области и в целом в России растёт интерес к жестовому языку. Людям, с нарушениями слуха, необходима государственная поддержка для жестового языка - как универсального языка, как средства получения информации и образования, как способа общения, выражения социальных взаимоотношений, культурной самоидентификации, эстетической выразительности.
При издании словаря русского жестового языка были использованы средства компании «БАТ – Россия» ( Проект «Страна глухих – время помогать!»), а так же средства государственной поддержки, выделенные в качестве гранта в соответствии с распоряжением Президента Российской Федерации от 30 июня 2007 года № 367-рп ( Проект «Центр переводческих услуг для инвалидов по слуху Архангельской области»).