Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
На прошлой неделе в Крыму прошли акции протеста против указа, изданного новым министром образования 25 декабря 2007 года, в котором содержалась норма о проведении общеобязательного тестирования только на украинском языке, – представителей национальных меньшинств предлагалось обеспечить "небольшим по объему словарем с переводом основных терминов, использованных в тексте". Теперь украинское министерство образования пошло на уступки, и ученики русскоязычных школ смогут сдавать тесты на языке обучения до 2009 года, сообщает Крымское агентство новостей.
Приказом министра образования Украины Ивана Вакарчука от 24.01.2008 № 33 был утвержден порядок проведения тестов. Тесты составляются Украинским центром оценивания качества образования на украинском языке. Для тех учеников, которые "получили общее среднее образование на языках национальных меньшинств" тесты переводятся по их желанию на язык обучения в т.н. переходный период 2008-2009 гг.