Главная
О журнале
Аспирантский вестник
Преподаем русский язык
Учим русский язык
Страноведение
Отзывы
Реклама
Форум
English
Подписка

 

  Журнал

 

Просмотр выпуска  

Другие выпуски:

Показать...


ВЫПУСК №1 2016 г.
Архив номеров...
   

 

  Анонсы статей

 

Читайте в следующем номере:


Межкультурная коммуникация: направления и перспективы
«Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.

Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.

Подробнее...

 

Rambler's Top100 Rambler's Top100

 

Поиск по сайту

Главная Преподаем русский язык Новости

Просмотр новости

 


«Война и мир» - смеяться или плакать?! В эфире радио «Культура» Александр Гулин
13.11.2007

Ведущий программы – Алексей Марченко

Гость эфира - Александр Гулин, доктор филологических наук, ведущий научный сотрудник Института мировой литературы РАН, главный редактор нового полного собрания сочинений Льва Николаевича Толстого.

Тема – «новейшая экранизация» «Войны и мира».

Канал «Россия» завершил показ новой международной экранизации романа Л.Н. Толстого «Война и мир». Проект стал глобальным европейским телевизионным проектом. Москва, вопреки ожиданиям, отнеслась к премьере пассивно.

Александр Гулин – К сожалению, впечатление от фильма тяжелое и скучное. Не нужно быть специалистом, чтобы вынести суждение об экранизации. Кинематограф – особая область искусства. Здесь все строится по своим законам. Впечатление неутешительное - отчего? Трудно сформулировать, так много в этом фильме несообразностей и всевозможных отступлений от толстовского текста, дописований, додумываний – всего этого так много, что нет возможности останавливаться на каких-либо частностях. Здесь надо говорить о качестве, а качество таково, что мы имеем дело не совсем с Толстым. Конечно, присутствуют какие-то толстовские мотивы, герои носят имена героев Толстого, отдельные сцены, эпизоды так или иначе перекликаются с романом Льва Николаевича, при этом целое отстоит от первоисточника очень далеко.

Александр Гулин – Главный изъян этой экранизации – необыкновенное снижение нравственной планки всего, что заложено в тексте Толстого. Мотивы героев, их поступки получают какое-то примитивное, часто пошлое объяснение. Одним словом, в этой экранизации совершенно не чувствуется то идеальное начало, которое заключено в произведении Толстого. Чего только стоит первая встреча Наташи и князя Андрея. Наташа вбегает в темную комнату, скидывает туфельки... Садится отдохнуть. Вдруг, в спину ей тоном поручика Ржевского Андрей говорит: «Туфельки жмут’с!?», - говорит заигрывающим гусарским тоном.

Александр Гулин – Отдельные сюжетные моменты меняются местами, переставляются совершенно произвольно – тем самым нарушается глубинное сцепление толстовского романа. У Толстого нет случайных вещей – все построено последовательно, все вытекает одно из другого. В данном случае – набор случайных эпизодов. Получается нарушение живой ткани романа. А в итоге экранизация становится необыкновенно скучной.

Александр Гулин – Я прекрасно понимаю, что на основе литературного-художественного произведения может создаваться новое, может быть, не менее значительное кинематографическое произведение. Но в данном случае ничего подобного не происходит. Отступлениям актеров мне трудно найти какое-то объяснение. Чем они оправданы? Для чего снимался этот фильм? Иногда появляется такое чувство, что это просто красочное, точнее, пестрое обрамление для периодически появляющейся рекламы.

Александр Гулин – Из тех звонков, которые мы слышим, можно составить вполне определенное мнение: наши зрители просто не обращают внимания на этот фильм. Я почти уверен, что пройдет месяц, два, полгода, мы благополучно забудем о его существовании, потому что, честно говоря, помнить тут особенно нечего.

Источник новости: cultradio.ru


<<< 14.11.2007
Эмигрантские издания подарят Москве
 13.11.2007 >>>
Для преподавателей Югры пройдут мастер-классы

Для того, чтобы добавить новость, необходимо зарегистрироваться



 

 

 
Новости сайта
Все новости сайта
23.03.2016
Вышел 1-й номер журнала «Русский язык за рубежом» за 2016 год

Подробнее...

02.03.2016
Приглашаем авторов к сотрудничеству

Подробнее...

02.02.2016
Вышел 6-й номер журнала «Русский язык за рубежом» за 2015 год

Подробнее...

15.12.2015
Вышел 5-й номер журнала «Русский язык за рубежом» за 2015 год

Подробнее...

26.10.2015
Вышел 4-й номер журнала «Русский язык за рубежом» за 2015 год

Подробнее...


 

 
Вход на сайт
 
Напомнить пароль
Регистрация | А для чего?

Зарегистрированных
посетителей: 24308

 

 
Мероприятия

 

 
Обратная связь
  Редакция:
Тел: +7(495) 336-66-47
editor@pushkin.edu.ru

Подписка:
+7 (499) 277-11-12
+7 (499) 267-40-10
8-800-200-11-12
(звонок из любого региона России бесплатный)
podpiska@vedomost.ru

Реклама:
Тел: +7(495) 228-24-08, 267-85-66
reklama@russianedu.ru

Работа портала:
info@russianedu.ru

 

 
Наши партнеры
Наши баннеры



Культура письменной речи. Помощь всем