Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
Место проведения: г. Салоники (Греция) Организатор: Высшая школа перевода (факультет) Московского государственного университета имени М.В. Ломоносова
III Международная научно-практическая конференция
«Русский язык в современном мире: традиции и инновации в преподавании русского языка как иностранного и перевода»
Конференция проводится при содействии:
Генерального консульства Российской Федерации в г. Салоники
Российского центра науки и культуры при посольстве Российской Федерации в г. Афины
Центра исследования и развития Греческой культуры стран Причерноморья
Областной администрации Центральной Македонии
Информационное письмо 1
Уважаемые коллеги!
Приглашаем вас принять участие в III международной научно-практической конференции «Русский язык в современном мире: традиции и инновации в преподавании русского языка как иностранного и в переводе».
На конференции планируются выступления и дискуссии по следующим направлениям.
1. Русский язык в системе подготовки специалистов межъязыковой коммуникации:
- теоретические проблемы обучения русскому языку в системе подготовки специалистов межъязыковой коммуникации;
- речевая культура переводчика: соотношение системы, узуса и нормы;
- современные концепции обучения русскому языку;
- проблемы лингводидактического описания и преподавания русской фонетики, лексики, грамматики в практике преподавания РКИ;
- научный и художественный текст в иноязычной аудитории;
- опыт создания национально ориентированных словарей, учебников и учебных пособий;
- новые подходы к организации обучения РКИ: методы и технологии, учебники и учебные пособия, программы и планирование, контроль и тестирование;
- пути повышения мотивации изучения русского языка в современном мире.
2. Дидактика перевода:
- новые образовательные стандарты и компетентностный подход при обучении переводу;
- доцимология и методы оценки;
- модели обучения: рациональное, контекстное и когнитивное обучение;
- общая теория и история перевода в системе подготовки переводчика;
- методологии перевода: цели, задачи, содержание курса;
- учебники и учебные пособия: опыт создания, опыт использования;
- компьютерные и информационные технологии в обучении переводу;
- профессия переводчик: отраслевые разновидности.
- культурно-антропологический аспект обучения русскому языку;
- эволюция русской языковой картины мира: от исследований к дидактике;
- вопросы взаимодействия культур в межъязыковой коммуникации;
- национальный менталитет русского народа в зеркале различных семиотических систем.
По окончании конференции участникам будут выданы сертификаты установленного образца об участии в работе конференции.
Рабочий язык конференции – русский.
Для участия в конференции необходимо заполнить регистрационную форму (см. официальный сайт факультета www.esti.msu.ru) и отправить ее по электронному адресу info_rusperevod@mail.ruдо 15.02.2013 г.
Материалы докладов в виде статей объемом не менее 8–10 страниц (основной текст статьи –TNR 12, без форматирования, 1,5 интервал, поля – 2,54 x 3,17 см.) с обязательной аннотацией от 100 до 150 слов на русском и английском языках необходимо прислать до 15.02.2013 г. по электронному адресу info_rusperevod@mail.ru. Подробнее с требованиями к оформлению материалов можно ознакомиться на сайте факультета в разделе Наука > Научные конференции.
Оргкомитет оставляет за собой право отбора докладов, сообщает о своем решении не позднее 01.03.2013 г.
До 15.03.2013 г. участникам конференции будут высланы приглашения для участия в международной конференции и условия размещения в гостинице.
Материалы конференции будут опубликованы на электронном носителе (CD) (с присвоением ББК, УДК, ISBN) до начала конференции.
По итогам конференции планируется публикация материалов (по желанию участников), отобранных научным комитетом конференции, в научном журнале «Вестник Московского Университета», серия 22 «Теория перевода». Журнал зарегистрирован в Федеральной службе по надзору в сфере массовых коммуникаций, связи и охраны культурного наследия (свидетельство о регистрации ПИ №ФС77-28752 от 4 июля 2007 г.) и включен в список работ, рекомендуемых для публикации ВАК РФ.
Возможные формы участия в конференции:
- доклад (сообщение) + публикация;
- участие в качестве слушателя.
Продолжительность выступления – 20 мин.
Регистрационный взнос – 100 евро. Взнос принимается в дни работы конференции и включает в себя организационные расходы, издание и рассылку программы и материалов конференции, аренду оргтехники и залов заседаний.
Проезд, проживание в гостинице, суточные и прочие расходы оплачиваются командирующей стороной или самими участниками.
По окончании конференции по желанию участников туристической компанией «Mouzenidis Travel» будет организована культурная и экскурсионная программа.
Информация о конференции размещена на официальном сайте Высшей школы перевода Московского государственного университета имени М.В. Ломоносова www.esti.msu.ru.
Дополнительную информацию можно получить по электронной почте info_rusperevod@mail.ru или по тел.: 8 (495) 939 44 82.
Контактное лицо: канд. филол. наук, доцент Есакова Мария Николаевна, тел. + 7 916 605 97 65.