Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
Кто не знает русский язык в Адене? Русский знают все. Когда попадаешь в этот тихий уютный городок, расположившийся в кратере древнего вулкана на юге Аравийского полуострова, первое, что слышишь от местных жителей, совсем не похожих на своих северных соседей: "Добро пожаловать!" Заслышав знакомую речь, ни один аденец не пройдет мимо и обязательно поинтересуется: "Русские? Какими судьбами?" А потом еще долго с ностальгией вспоминает о прежних временах, причем на хорошем и давно ставшем вторым родным ему русском языке.
Южный Йемен, бывший британским протекторатом с 1839 года, получил независимость в 1967 году. Практически сразу руководство республики при содействии СССР начало осуществление преобразований - были национализированы порт, промышленные предприятия, произошла коллективизация в аграрном секторе, построены заводы, дома, кинотеатры, дворцы культуры и спорта. Тысячи советских специалистов трудились в этой стране, а Советский Союз принимал и обучал южан у себя.
Но этот социалистический эксперимент закончился 20 лет назад после объединения в 1990 году с севером. Во главе единого государства встал президент Северного Йемена Али Абдалла Салех, до сих пор занимающий свой пост. В 1994 году сепаратистские тенденции вылились в вооруженное противостояние армейских частей севера и юга, закончившееся победой первых. За попытку раскола южане поплатились тогда сотнями жизней.
Объединение и последующая война для Адена не прошли даром - город стал меняться и жить по другим, чуждым ему правилам и порядкам. Усиливаются исламские традиции - женщины, одевавшиеся по-европейски, перешли на черные длиннополые платья - "абаи" и скрыли лица под никабами. Закрылись отели и рестораны, где продавали алкогольные напитки, был уничтожен знаменитый пивоваренный завод "Сира", построенный еще при англичанах.
Но и ныне коренные жители юга с трепетом говорят о не таком далеком прошлом, и многие мечтают в него вернуться. "Здесь почти все говорят по-русски и уважают вас, - рассказал 52-летний Аднан. - Мы очень ценим все, что было сделано СССР для нашей страны и города. Теперь наша жизнь куда сложнее, и мы хотим вернуть былые времена". В свое время Аднан закончил Бакинский технологический университет, и последний раз был в России 30 лет назад. Сейчас в Адене на постоянной основе функционирует генконсульство РФ.
Здесь также создана Ассоциация выпускников российских (советских) вузов, которая насчитывает более 300 человек, хотя это далеко не все из тех, кто проживает в городе. Многие молодые йеменцы изучают русский язык. 80% студентов, уезжающих на учебу за рубеж, проходят обучение в России. А русский язык можно услышать даже в госучреждениях Саны. От простых таксистов, женатых на русских, украинских и белорусских женщинах, до замгубернатора одноименной провинции Абдель Карима Шаифа, обучавшегося в РФ, - все они говорят на одном, понятном нам языке, и все они до сих пор преданы своей второй родине. Отвечая на вопрос: "Что лучше - два или один Йемен?", Аднан шепотом говорит: "Конечно, два! Мы хотим, чтобы вы вернулись. Ведь русских и русский здесь все еще помнят и любят".