Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
Расположенный в Институте русского языка Шанхайского университета иностранных языков, 51-й Русский центр стал уже четвёртым, открытым фондом «Русский мир» в Китае.
В церемонии открытия приняли участие генеральный консул Российской Федерации в Шанхае Александр Шаронов, председатель попечительского совета фонда «Русский мир», президент Международной ассоциации преподавателей русского языка и литературы Людмила Вербицкая, первый заместитель исполнительного директора фонда «Русский мир» Сергей Моргунов, советник исполнительного директора фонда «Русский мир» Владимир Литаренко, ректор ШУИЯ профессор Цао Дэмин, деятели культуры, представители общественных организаций и организаций соотечественников, преподаватели и студенты университета.
В приветственном слове профессор Дэмин напомнил, что сейчас проходит Год китайского языка в России, и открытие Русского центра в Шанхае – событие символическое. Многие студенты-русисты университета давно и с нетерпением ждали открытия Русского центра, отметил ректор университета. Он также обратил внимание собравшихся на то, что 1 мая в Шанхае открывается всемирная выставка ЭКСПО-2010, куда Шанхайский университет иностранных языков направил своих студентов, в том числе большую группу студентов-русистов.Александр Шаронов в свою очередь обратил внимание на тесные культурные связи России и Китая, а также отметил, что организация Русского центра в Шанхае будет способствовать укреплению политических и духовных связей между двумя странами.
Людмила Вербицкая пожелала студентам успехов в изучении русского языка и выразила уверенность, что Русский центр поможет китайским студентам не только лучше овладеть русским языком, но и более полно познакомит их с русской культурой.
Русский центр в Шанхае будет способствовать углублённому изучению русского языка и получению информации о современной жизни России, её культуре и искусстве. Он станет хорошим образовательным инструментом, полезным не только для двух с половиной сотен студентов-русистов ШУИЯ, но и для всех учащихся университета.
В дар Русскому центру фондом «Русский мир» было передано более 1000 гуманитарных изданий – от русской классики до новейшей художественной литературы, исторические, справочные, научно-популярные издания. Центр оснащён специальными мультимедийными комплектами, включающими образовательные программы по русскому языку, видеофильмы и аудиокниги. В ближайшее время посетители Русского центра смогут получить доступ к крупнейшей в России базе данных «Интегрум».