Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
Приятно, что в Стамбуле открывается центр по изучению русского языка.
Так не хватает полноценного общения, тем более, что я сама пока только учу турецкий (начальный уровень).
Сайт очень интересный, спасибо.
От себя лично хочу сказать, что мне очень понравился Ваш сайт и журнал представленный на нём. Прекрасный материал, много интересного и полезного, хорошая подача!
Желаю Вашему коллективу успехов и процветания в деле просвещения!
С уважением, Алла
модератор онлайн-журнала компьютерной графики и анимации Render.ru
Уважаемая редакция!
Я спросила одну из немецких студенток, с которой я занимаюсь по системе Tandem, о ее литературных и лингвострановедческих пристрастиях, касающихся России. Она выразила желание узнать больше о таких русских писателях, как Ф. М. Достоевский, И. С. Тургенев. Кроме этого, ее интересуют вопросы взаимоотношений между писателями и властью (цари, политики), история 19 века, а также период 20-50х годов XX столетия. Информация может быть подана в любом виде - тексты, пособия, статьи в журналах, видеофильмы. Надеюсь, Вам эта информация пригодится!
С уважением, Марина Абрамова
Благодарю всех сотрудников журнала "Русский язык за рубежом" за высокий профессионализм в работе. Здоровья, счастья всем сотрудникам и авторам статей. Ваш журнала - добрый, интересный, светлый.
Наталья Николаевна, Украина.
Здравствуйте, уважаемая редакция портала "Русский язык за рубежом"!
Ваш портал - достойный уважения проект, качественная работа на высоком уровне. Но его ценность, конечно, заключается не столько в грамотном техническом исполнении, сколько в пользе, приносимой людям, впрочем, одно другое дополняет в деле сохранения и развития русского языка. Я сам регулярно посещаю ваш сайт. Для людей вроде меня он несёт особую ценность. По своему опыту знаю, как много русскоговорящих людей в Германии неграмотны, злоупотребляют использованием немецких, а также образованных от них с добавлением русских окончаний несуществующих слов. Свою негативную роль играет и отсутствие под рукой русской клавиатуры, постоянное общение в сети с использованием латинских символов притупляет «чувство языка» у людей, и они перестают замечать собственные ошибки.
К вам обращается доктор доцент Государственного Университета Флориды. Прежде всего, я бы хотела сказать, что ваш журнал является одним из наших самых главных научных источников по методике. На нашем отделении русского языка нет кафедры по методике, хотя мы обучаем наших аспирантов методам преподавания языка, и они преподают русский на начальном уровне. Я лично включаю «Русский язык за рубежом» в обязательный список литературы. Спасибо вам за всю вашу работу, журнал замечательный и очень полезный. Я помню трудные времена середины 90-х, когда редактором была Анна Владимировна Абрамович. Журнал проходил через тяжелый финансовый кризис, и я активно поддерживала его, как могла. На конференциях я уговаривала коллег подписываться на журнал не только через университеты, но и лично, только чтобы журнал выжил. Слава Богу, те времена в далеком прошлом. Я неоднократно печаталась в вашем журнале, мои статьи были не только по методике преподавания русского языка, но и по литературе (о поэзии Беллы Ахмадулиной, поздней прозе Василия Аксенова, философии Николая Бердяева и др.).
Уважаемые коллеги!
Спасибо вам большое за такой интересный журнал! С удовольствием его читаю!
Я - учитель русского языка и литературы, в данный момент изучаю русистику и германистику в Берлине, интересуюсь лингвокультурологией и этнолингвистикой, в Москве защитила дипломную работу по данной специализации. Хотелось бы чаще читать работы по такому направлению. Подобные статьи очень помогают в общении с иностранцами, которые изучают русский язык. Немецкие студенты, с которыми я общаюсь, очень интересуются русской культурой и менталитетом.
Очень грамотный сайт, и видно, что люди работают неравнодушные. Обидно только, что нельзя прочитать полностью статьи из журналов прошлогодних, позапрошлогодних... ДУмаю, их вполне реально выкладывать без ущерба для журнала и для авторских прав. И было бы очень удобно для людей,которые работают вне России...