Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
Aспект, семантика, перевод, наррация, точка зрения.
В данной статье рассматривается проблема выбора вида глагола в контексте теории и практики перевода. Предлагается нарративный подход к изучению вида глагола. Прослеживается связь между видом глагола и точкой зрения в тексте. Статья написана на основе курса перевода, который автор ведет в Гамбургском университете.
A. Bogen
THE ASPECT AND THE POINT OF VIEW (ABOUT THE THEORY AND PRACTICE OF GERMAN-RUSSIAN TRANSLATION)
Aspect, semantic, translation, narration, point of view.
The article considers the problem of verbal aspect choice in the context of theory and practice of translation, a narrative approach to studying of a verbal aspect and the relation between a verbal aspect and a point of view in the text. The article is written on the basis of a course of translation, which the author teaches at the University of Hamburg.