Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
В статье представлен урок РКИ для школьников, приезжающих в Россию на краткосрочные курсы. В настоящее время для данного контингента нет специального учебника, соответственно, ощущается серьезная нехватка учебного материала для проведения комплексных занятий по РКИ, активизирующих у школьников все виды речевой деятельности. Данный материал разработан для обучающихся с уровнем владения русским языком не ниже А2, чем и обусловлен страноведческий компонент, входящий в урок.
A.S. Zaitceva
OLD AND NEW RUSSIA (RUSSIAN LANGUAGE LESSON FOR FOREIGN SCHOOL STUDENTS)
Short-courses, language barrier, motivation, communicative cliché, project.
The article presents Russian language lesson for schoolchildren who come to Russia for short-term courses. This material is developed for students with reference level no less than A2, therefore country specific component is included into the lesson. Topicality of this work consists in absence of special textbooks for this contingent of schoolchildren, therefore strong shortage of teaching material for carrying out of complex lessons of Russian language for foreigners which activate all kinds of speech activities.