Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
Сложное слово, реальное время, словообразовательная активность, лексическая и грамматическая сочетаемость.
В контексте текущего времени рассматриваются особенности семантики, лексической и грамматической сочетаемости, словообразовательной активности актуального слова дня «импортозамещение», выявляются синонимические и антонимические связи лексемы с другими сложными словами с компонентом «импорт-».
I.T. Vepreva, N.A. Kupina
IMPORT SUBSTITUTION
Compound word, real time, word-forming activity, lexical and grammar co-occurrence.
The article investigates the semantics, lexical and grammar со-occurrence, word-formative activities of the actual word «import substitution», as well as distinguishes synonymic and anatomical relations of lexeme with other compound words with «import-» component.