Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
В статье речь идет о способах использования имен собственных для указания на роль человека в обществе в произведениях русской художественной литературы XIX в. Автор рассматривает «именник» для каждого сословия, употребление различных форм одного и того же имени у разных классов (его дериваты, а также произнесение на английский либо французский манер); суффиксальность, указывающую на принадлежность к определенной социальной группе; отсутствие фамилий у представителей низших сословий; а также определяющую роль структуры имени (одно-, двух- и трехчленная модели) и наличия / отсутствия отчества.
Имя собственное, художественная литература, культура, общество, структура.
This article dwells on different ways of using proper names to indicate the role of a person in society in the texts of Russian literature of the 19th century. Such questions as “a list of names” for each social class, the usage of one and the same name in different social classes (derivation, difference in its pronunciation), affixation, indicating the belonging to a certain social group, lack of surnames in lower classes, the decisive role of the structure of a name (one member-, two member- and three member-models) as well as presence or absence of a patronymic are taken into account.