Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
Распад СССР к концу ХХ столетия и последовавшие за ним коренные перемены в политической, экономической и социально культурной жизни русского народа серьезно отразились и в его национальном языке. Возможность свободы слова приводит к появлению «нового языкового вкуса» у носителей русского языка. Одним из результатов такого процесса является активизация сленга – он не только проникает почти во все стили русского языка, но и обогащается как за счет внутренних ресурсов, так и за счет заимствований из других языков, особенно из английского. В статье рассматриваются семантические и лексико-грамматические особенности англицизмов в русском молодежном сленге конца ХХ – начала ХХI в.