Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
В статье рассматриваются дублетные глагольные обороты с позиций преподавания РКИ. Эти формы трудны для иностранцев, о чем свидетельствуют ошибки типа: *Мы ходуном ходили по городу, *Моя книга пропала пропадом , *Тихон боялся, что матушка поедом съест Катерину . Дублетные обороты (ДО) принято относить к языковым реликтам, осколкам русской языковой системы, однако, собранные вместе, они создают яркую картину, связанную с разными сторонами жизни человека. В статье дается классификация ДО, описываются особенности предложений с ДО разной семантики, анализируются наиболее типичные ошибки студентов, отмечаются черты современного употребления некоторых ДО.