Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
В статье сопоставлены 2 программы проверки орфографии: ОРФО 2010, выпускаемая российской компанией «Информатик», и встроенная проверка русского Office 2010, разработанная компанией Microsoft. Сопоставление показало, что по сравнению со встроенной программой проверки MS Office 2010 модуль ОРФО знает больше слов, дает более точные подсказки, правильно расставляет переносы в словах с учетом книжного и газетного стандарта переносов, обладает более мощным и удобным
инструментом для обучения программы новым словам. При этом встроенная программа проверки MS Office 2010 различает буквы е и ё, что не делает ОРФО, и опережает ОРФО по скорости проверки.