Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
Предлагаемая разработка урока «Правописание не с именами прилагательными» содержит систему упражнений, предназначенных для оптимизации работы в полиэтническом классе. Применение технологии уровневой дифференциации помогает учителю построить процесс обучения таким образом, чтобы дети в полиэтническом классе могли заниматься с наибольшим психологическим комфортом, позволяющим повысить усвоение материала на уроке русского языка. Основой данной технологии является не только предъявление разноуровневых заданий, но и принцип работы с опорными схемами и карточками-подсказками, которыми учащиеся могут воспользоваться на любом этапе занятия. Материалы урока содержат задания, опорные схемы и карточки для трех групп учащихся: 1) хорошо владеющих русским языком, 2) испытывающих трудности в изучении русского языка; 3) плохо владеющих русским языком.