Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
За внесение значительного вклада в распространение русского языка,
а также посредством русского языка в распространение
русской литературы и культуры в зарубежных странах
решением президиума МАПРЯЛ в 2008 г. были удостоены
медали А.С. Пушкина:
Бахытжан Хасанулы (Казахстан) – д-р филол. наук, профессор, заведующий кафедрой
теории языка, методики преподавания языков Казахстана Казахского государственного женского педагогического института;
Дин Синь (Китай) – заведующий аспирантурой и член Ученого совета Лоянского института иностранных языков, вице-президент КАПРЯЛ;
Чжэн Тиу (Китай) – профессор, декан факультета русского языка Шанхайского университета иностранных языков, вице-президент КАПРЯЛ.