Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
В Словении вышла в свет новая грамматика русского языка, написанная известными языковедами Йоже Севером и Александрой Дерганц. Эта книга адресована прежде всего тем, кто начинает изучать русский язык.
Учебник написан в духе синхронической сопоставительной грамматики русского и словенского языков.
Грамматика «Ruska slovnica po naše» состоит из 18 глав, в которых рассматриваются вопросы фонетики, пунктуации и орфографии. Самыми большими по объему являются разделы, посвященные сопоставительной морфологии русского и словенского языков.
Сопоставительный характер учебных статей делает грамматику более доступной для читателей-словенцев или обучающихся русскому языку через призму словенского.