Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
Статья выполнена в русле отечественной версии когнитивной лингвистики – когнитивно-дискурсивной парадигмы лингвистического знания. Категория аспектуальности в рамках этой парадигмы представляет собой набор 9 концептов-примитивов: единичность, длительность, начало, продолжение, конец, результативность, повторяемость, степень проявления, соотношение с нормой.
В статье проведен анализ двух синонимических рядов, различия между членами которых нельзя объяснить семантикой или стилистикой: 1) стать + инфинитив, начать + инфинитив, префикс за- + глагол (передача концепта «начало»); 2) опять + глагол, снова + глагол, вновь + глагол (передача концепта «повторяемость»).
Анализ показывает, что на выбор того или иного средства передачи аспектуальных концептов может влиять дискурс, которому Т.В. Белошапкова дает собственное определение.