Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
Статья посвящена проблемам формирования у иностранных учащихся лингвокультурологической компетенции во фразеологии русского языка на примере фразеологизмов со значением нравственно-этической оценки. Автор приводит примеры, демонстрирующие специфику имплицитно выраженной образной системы и коннотаций русских фразеологизмов данной группы, и сравнивает их с эквивалентами в арабском языке.
Аргументируется необходимость экспликации скрытых для иностранных студентов образов и коннотаций через учебные материалы лингвокультурологического характера, которые ориентированы на иностранную аудиторию и опираются на родной язык учащихся. Потребность в таком подходе к изучению фразеологии особенно ощутима в условиях преподавания РКИ за рубежом, где обучение проходит в полном отрыве от естественной языковой и культурной среды. Представлены результаты анкетирования арабоговорящих учащихся, которое проводилось на курсах русского языка в Российском центре науки и культуры в Бейруте (Ливан).
На страницах журнала даются методические рекомендации по обучению иностранных студентов фразеологизмам рассматриваемой группы с учетом национально ориентированного подхода в преподавании РКИ.