Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
В статье прослеживается эволюция испанской русистики и описывается ситуация, связанная с изучением и преподаванием русского языка в Испании в наши дни.
Большую роль в обучении русскому языку и распространении русистики в Испании играет Гранадский университет. Это один из немногих испанских университетов, в котором уже с 60-х гг. прошлого века проводились занятия по русскому языку: сначала в Институте иностранных языков, а потом в Университетской школе переводчиков, которая была открыта в 1979 г. и стала основой для факультета переводчиков, где и сейчас преподается русский язык.
В 1995 г. в связи с изменением учебного плана на факультете переводчиков был значительно улучшен статус русского языка, который стало возможным изучать как второй иностранный язык, было увеличено количество часов, появились новые предметы, связанные с русским языком.