Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
«Грамматика русского языка в сравнении с сербской» П. Пипера адресована школьникам, студентам, а также широкому кругу лиц, интересующихся русским языком в разных целях. Автор обращается к теоретическим и практическим методам в рамках сопоставительного направления. Русский язык описывается в формальном и в функциональном направлениях: «от формы к значению» и «от значения к форме».
«Грамматика русского языка в сравнении с сербской» состоит из 6 глав: 1) «Фонетика и графика», 2) «Грамматические формы», 3) «Выражение грамматических и лексических значений», 4) «Основные различия между русским и сербским языками», 5) «Коммуникативные ситуации и разговоры», 6) «Словари». В качестве примеров автор приводит отрывки из русской литературы XIX–XX вв. с переводом на сербский язык.