Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
"Russisch ohne Mühe heute (Русский язык без труда сегодня). Dronov Vladimir, Gallais Francoise, Matchabelli Wladimir. ASSIMIL. 2005. – 590 S. + 4 CD Audio CD."
Ассимиль – французская компания, специализирующаяся на издании самоучителей иностранных языков (около 70). Компания выпустила самоучители русского языка для лиц, говорящих на французском, испанском, итальянском, польском, нидерландском языках. Последним в этой серии стал самоучитель русского языка для немецкоговорящих.
Самоучитель содержит необходимую лексику, грамматические модели, темы и ситуации для полноценного общения с русскими людьми. По окончании курса слушатель будет владеть русским речевым этикетом, стандартными формулами приветствия, знакомства, прощания, извинения и т.п., сможет рассказать сам и расспросить собеседника, говорящего по-русски, о работе, вкусах и увлечениях, характере человека, путешествиях, образе жизни, распорядке дня, и др.
На страницах журнала отмечаются достоинства немецкого варианта самоучителя русского языка: емкая и точная интерпретация принципа «ассимиль» в начале книги; методический комментарий в конце каждого урока; структурные задания в уроках на повторение; необходимая для немцев некоторая формализация грамматики в уроках на повторение; и др.