Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
В статье рассматривается лингвокультурологическая специфика функционирования русских прецедентных текстов и произведений русской живописи на исторические сюжеты в языке современных российских печатных СМИ. В фокусе внимания автора креолизованные тексты – тексты, в структурировании которых наряду с вербальными применяются иконические средства, а также знаковые средства других семиотических систем (шрифт, цвет и др.). В них изобразительный ряд может рассматриваться как специфический эквивалент вербальных знаков. При этом возникает двойная актуализация символа прецедентного текста. Приводятся приемы, которые лежат в ее основе.
Особый интерес вызывают иллюстрированные примеры креолизованных текстов, в которых характеристикой прецедентности обладает как вербальный, так и невербальный текст.