Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
«Слово–3. Krievu valoda. 3. mācību gads» – заключительная часть учебного комплекса по русскому языку как иностранному для основной школы с латышским языком обучения. Учебный комплект для 3 класса состоит из экспериментальной учебной книги, рабочей тетради, методического пособия для учителя «К слову сказать… Беседы с учителем», аудиокассеты и словаря.
Учебный материал комплекта основан на интенциях как центральных единицах обучения и выводит учащихся на уровень В1 согласно общеевропейским уровням языковой компетенции, что является достаточно высоким показателем при трехлетнем периоде обучения иностранному языку.