Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
16–19 марта 2006 г. прошла Лейпцигская книжная ярмарка – второй по значению после франкфуртского книжный форум в Германии. В ярмарке приняли участие 2 162 издательств из 36 стран мира. Ее посетило рекордное число гостей – свыше 126 000, что превысило прошлогодний показатель на 17%, а 2002 г. превзойден почти вдвое. Работу ярмарки освещали более 2 400 журналистов. Директор оргкомитета Лейпцигской книжной выставки Оливер Цилле может быть доволен ее результатами – не только количеством посетителей-читателей, но и возрастающим интересом к ярмарке со стороны специалистов.