Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
Учебное пособие включает описание синтаксической системы русского предложения, содержит анализ структуры, семантики и функционирования двусоставного и односоставного, простого и сложного предложений.
Пособие построено на двустороннем описании русского синтаксиса – формальном и функциональном. Впервые в одной книге в совокупности и сопоставлении описаны два подхода к анализу синтаксических явлений.
Пособие относится к числу тех редких работ, где функциональный синтаксис, ориентированный на иностранного учащегося, представлен в стройной и глубоко продуманной системе как по охвату наиболее важных тем, так и по их презентации.
Автором проделан огромный труд по отбору и систематизации наиболее важных для иностранных учащихся синтаксических явлений, осмыслив и изучив которые иностранец может использовать их в поисках наиболее удачного варианта при порождении собственной речи.