Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
Рецензируемое пособие предназначено для использования в высших учебных заведениях при подготовке филологов-учителей. Этим объясняются и его структура, и отбор текстов, и система заданий.
В пособие включены не только наиболее известные русские народные сказки, литературные сказки русских и зарубежных писателей (или их фрагменты), но и очерки о них, комментарии, анализ их языка и структуры, этимология имен персонажей, материалы о современном восприятии традиционных сказок и примеры современных сказок.
Сказки сгруппированы тематически так, чтобы полнее рассказать о наиболее типичных сказочных персонажах, чьи имена часто употребляются в русской речи.