Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
Статья посвящена ономастическому миру литературных произведений, неотделимому от всей системы изобразительных средств, нацеленных на формирование художественного смысла.
Показано, что изобразительность имени проявляется фонетически, морфологически, в аспекте словообразования, контекстуально. Номинативная ориентация писателя расценивается как средство индивидуализации и типизации персонажей.
Отмечается экспрессивность имен собственных, их соотнесенность с именами нарицательными. Номинационный ряд апеллятивных обозначений представляется во многом обусловленным особенностями изображаемых ситуаций, которые нередко калейдоскопичны.
Эстетизации собственных имен способствует повторность, перифрастичность, контекстуально-ситуативная «встроенность» и др.
Имя собственное подвергается семантизации, активному вовлечению в зоны художественного смысла. Оно становится важнейшей единицей литературного текста, объединяет и связывает части художественного целого, перерастает в обобщенно-художественный знак, обладающий символизирующей значимостью.