Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
Данная статья является продолжением публикации разработок уроков В.С. Ермаченковой. В ней представлен урок, названный «Одинаковое, разное или другое?». Целью урока является, во-первых, познакомить учащихся с многообразием конструкций, имеющих значения тождества и равенства/неравенства (один и тот же =/= не один и тот же; так же …, как и; как…, так и; не так …, как; такой же... , как и; не такой…, как), и, во-вторых, научить их использовать данные конструкции. Такие конструкции часто неизвестны даже тем, кто изучает русский язык уже длительное время, поэтому урок будет весьма полезен учащимся разного уровня. Данный урок можно провести непосредственно вслед за уроком «Что лучше?» (см. «Русский язык за рубежом» № 4, 2003 г.) или в другое время – в зависимости от цели обучения.
Автор урока приводит 13 разнообразных типов упражнений, значительная часть которых характеризуется коммуникативной направленностью, являющейся наиболее эффективной при обучении иностранцев использованию полученных знаний в речевом общении.