Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
Школа в Эстонии — единая, государ-ственная. Но преподавание идет на эстон-ском и русском языках, как это сложилось в 1940 г. До последнего времени все было ясно: дети эстонцев учились в эстонской школе, где все предметы преподавались на родном языке, а русский изучался как второй; дети же некоренной национально-сти шли учиться в русскую школу, где со-ответственно все преподавание шло на русском. В таких школах эстонскому язы-ку не придавалось приоритетного значе-ния, если кто-то и не овладевал языком, за это из школы не отчисляли, а директора не снимали с работы, если во вверенном ему учебном учреждении не было препо-давателя эстонского.