Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
Вопрос о влиянии Комедии дель арте на театральную жизнь России в начале восемнадцатого столетия представляется достаточно сложным, поскольку он касается двух этапов, отстоящих друг от друга во времени. На первом этапе косвенному знакомству с этим жанром способствовало его укоренение в Польше, где «им-провиза» впервые добилась крупного успеха при короле Владиславе IV Ваза и откуда через Киев проникли в Россию характерные для комедии масок сюжеты и элементы, отшлифованные в новеллах, фацециях (анекдотах) и интермедиях. Второй этап связан с турне итальянских трупп, прошедшими в тридцатых годах восемнадцатого века в России.