Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
Многие годы В. В. Виноградов работал над монографией, посвященной истории слов и устойчивых выражений. Монография была задумана как исследование путей развития русской лексики и фразеологии в их неразрывной связи с историей общественной мысли и культуры русского народа. Виноградов предполагал, что книга будет состоять из девяти глав: I — «Задачи исторической лексикологии», II — «Проблемы слова и значения как объект историко-лексикологичес-кого исследования», III — «Лексический состав русского литературного языка с исторической точки зрения», IV — «Основные проблемы изучения народной лексики в составе русского литературного языка», V — «Описание наиболее типичных семантических процессов, характеризующих формы и способы воздействия народно-поэтической, народно-областной и жаргонно-профессиональной лексики на словарь русского литературного языка», VI — «Основные проблемы изучения так называемых славянизмов в составе русского литературного языка», VII — «Основные семантические процессы, характеризующие историю старославянских, позднейших югославянских и славянорусских элементов лексики в структуре русского литературного языка». VIII — «Основные задачи изучения заимствованных слов в составе русского литературного языка». IX — «Главные семантические процессы, характеризующие историю заимствованных слов на почве развития русского литературного языка».