Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
Мне хотелось бы остановиться на некоторых дидактических проблемах обучения русскому языку в китайских условиях.
В городе Харбине, где мы живем, и особенно в Хэйлунцзянском институте иностранных языков, ректором которого я являюсь, русский язык изучается давно. И факультет русского языка существует 53-й год. За это время в нем подготовлены десятки тысяч специалистов-русистов, институт стал одной из крупнейших баз русистики и методическим центром преподавания русского языка в Китае.
В последние годы здесь успешно работают и защищают диссертации на достаточно серьезные темы кандидаты и доктора по русской филологии. В мае месяце этого года с успехом защитился в Институте русского языка им. Пушкина подготовленный нашим факультетом русист и получил звание доктора филологических наук в России. Это первый китаец, получивший такое ученое звание в России.