Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
Географически Россия и Мьянма (Бирма) далеки друг от друга. Тем не менее связи между ними имеют давнюю историю. Еще Афанасий Никитин в своем «Хождении за три моря» со слов других купцов упомянул о Нижней Бирме. Первые же непосредственные контакты между русскими и бирманцами восходят к середине прошлого века. Потом Бирманское королевство потеряло независимость, стало колонией Великобритании и российско-бирманские связи прервались на долгие годы. Возобновились они только после достижения Бирмой независимости в 1948 г. В 50-е годы в независимом Бирманском государстве наблюдался большой интерес к русской культуре и литературе.