Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
Я была в Дании только неделю, хотя можно сказать, и целую неделю, если иметь в виду то, сколько она вместила в себя.
Впервые я встретилась с учителями датских гимназий в июле 1991 года на летних курсах в ИРЯ им. А. С. Пушкина. Сначала они с некоторым скептицизмом отнеслись к предложению читать на наших занятиях в рамках практического курса русского языка стихи А. Ахматовой, Б. Пастернака, О. Мандельштама и М. Цветаевой, но мы попробовали и ... понравилось. И вот спустя год — приглашение от Ассоциации преподавателей-русистов гимназий провести в Дании семинар на тему «Как читать классические и современные стихи на уроках русского языка в датской гимназии».