Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
В 1959 г. И. Б. Рудницкий отмечал отсутствие работ, посвященных изучению ономастики в художественных произведениях, несмотря на то что ономастика сыграла немаловажную роль в процессе эволюции русской литературы. Он предложил систему изучения художественной функции личных имен на уровне 1) содержания (relevance to content) применительно к: а) индивидуальности персонажа (meaning names), б) к месту действия (couleur locale), в) ко времени действия (couleur histo-rique) и 2) на уровне формы (relevance to form) [1].
В 1968 г. этому вопросу был посвящен целый выпуск американского журнала «Names», эту же точку зрения полностью поддержал A. F. Beringause, а И. ГерусТарна-вецки развивает эти мысли применительно к лирической поэзии [2, с. 323].