Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
"Russisch im Spiegel des Deutschen: e. Einf. in russ. — dt. a. lit. — russ. Spiachvergleich» / Autorenkollektiv unter Leitung von W. Gladro». — Leipzig: Verlag Enzy-klopadie, 1989"
Лингвопедагогическая литература обогатилась весьма полезной книгой, посвященной вопросам сопоставительного описания русского и немецкого языков.
Место курса сопоставительной лингвистики в обучении русскому языку как иностранному, его объем, связь с занятиями по практике русской речи — эти вопросы современной лингводидактики, несмотря на всю их важность для практической работы, продолжают оставаться мало-разработанными не только в теоретическом, но и в сугубо практическом плане. Преподаватели и учащиеся по-прежнему ощущают недостаток в учебных пособиях по курсам такого рода. Поэтому появление рецензируемой книги в известной мере восполнит пробел, во всяком случае в части подготовки русистов в вузах Германии.