Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
В. В. Морковкин утверждает, что «очень многие слова обладают существенным страноведческим фоном, то есть связаны с такими ассоциациями, которые отражают только русским свойственные мироощущения.., культурные (в том числе бытовые) представления и поведенческие стереотипы».
Со своей стороны американский психолог P. JI. Клатки в «Memory and Awareness» (1984) вводит понятие personal memory model. По ее мнению, значения слов связываются друг с другом «проходами» (ассоциациями) и образуют в памяти иерархические системы. На такие системы оказывает влияние так называемое «народное знание» (the folk knowledge), и сами эти системы составляют часть «народного знания».