Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
Интерес к использованию художественного текста в преподавании русского языка как иностранного в настоящее время достаточно велик. Тексты произведений русских классиков и современных писателей включаются в школьные и вузовские учебники, из них составляются книги для самостоятельного чтения и пособия по развитию навыков устной речи. Художественные тексты привлекают преподавателей и методистов возможностью вести обучение русскому языку на совершенных образцах русской речи, раскрывая её богатство, красоту, гибкость и точность, знакомить учащихся с культурой страны изучаемого языка, стимулировать их интерес к учебному предмету. На материале художественного текста решаются различные учебные задачи от практических языковых до формирования навыков комплексного филологического анализа художественного произведения. Причём, все эти виды работы реализуются в рамках одного аспекта — «Анализ художественного текста», и нередко можно наблюдать неадекватность предлагаемого методического аппарата декларируемой цели использования художественного текста, тогда как успешность проводимой работы во многом зависит от точной постановки цели (с учётом места данного вида работы в языковом учебном процессе) и разработки системы заданий и упражнений, корректной с методической, лингвистической и психологической точек зрения и чётко соотнесённой с поставленной целью.