Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
Хорошо известно, что счет — это общеязыковая семантическая универсалия. В том или ином виде идея счета представлена в подавляющем большинстве языков мира. Частью речи, за которой закреплено категориальное значение числа, количества и порядка, выступает имя числительное; при сопоставлении его с иными частями речи всегда следует учитывать, что числительное возникло сравнительно поздно. Генетически числительным предшествовали: имя прилагательное (для порядковых числительных), имя существительное (для количественных), местоимение (для собирательных). Данное положение отразилось в том, что в ряде современных языков все еще сохраняются соответствующие лексические явления, как бы «задержавшиеся» на границе между двумя морфологическими классами слов — именами существительными и именами числительными (или, наоборот, на границе между числительными и существительными) и поэтому делающие эту границу не всегда и не безоговорочно четкой.