Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
В данной статье проводится анализ глаголов, в корне которых заложен смысл 'неполнота действия'; выявляются отношения между глаголами — носителями этого смысла и соотносительными с ними названиями тех же действий, но без значения 'неполноты'.
'Неполнота действия' — это смысл, который создается при сочетании глагола, обозначающего действие или состояние, способное к качественным или количественным изменениям, с определенными префиксами (недо-, над-, под-, при-, по-, на-), с префиксоидом полу-, с определенными наречиями (немного, несколько, слегка, чуть, почти) или же содержится в самой глагольной основе (моросить, дремать).