Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
Известна популярность русских частиц в качестве объекта исследования. Это обусловлено как тем, что частицы являются очень трудной и поэтому интереснейшей областью теоретических размышлений, так и тем, что результаты изучения этих лексем с нетерпением ожидаются преподавателями русского языка — ведь «активное употребление частиц есть один из показателей знания языка». Известны также многие проблемы описания частиц, в том числе: «отличие составной частицы от соположения частиц», «выработка критериев отличия частиц от наречий, местоимений и прежде всего от союзов», «наличие у частицы собственного инвариантного значения», представление результатов исследования частиц и др.