Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
Многие студенты, которые обучаются в нефилологических вузах Советского Союза, наряду со своей основной специальностью получают дополнительную — преподавателя русского языка на курсах или в кружках у себя в стране. Для успешного овладения этой второй специальностью они слушают лекции по методике преподавания русского языка как иностранного.
Усвоение материала этих лекций вызывает ряд трудностей, обусловленных спецификой самой методики, связанной с лингвистикой, психолингвистикой, психологией, педагогикой и тем самым отличающейся от специальных дисциплин вузов естественнонаучного, научно-технического и даже гуманитарного профилей. При объяснении методических положений, принципов, рекомендаций приходится обращаться к лингвистическим категориям, понятиям, терминам, что также усложняет восприятие материала лекции.