Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
В последние десять лет югославский город Загреб стал одним из мировых центров изучения русского авангарда. Началом изучения этой стилевой формации можно считать 1977 г., когда Институт литературоведения Философского факультета в Загребе организовал международное совещание «Литература — авангард — революция». Доклады этой международной конференции были опубликованы. Приняв во внимание пожелания участников проведенного симпозиума и современное состояние науки. Институт литературоведения в 1981 г. утвердил научно-исследовательскую тему «Русский авангард». С тех пор с целью систематического изучения весьма богатого и важного периода русской литературы (1910—1930 гг.) в Загребе ежегодно проводятся международные совещания, на которых обсуждаются статьи для «Понятий-ника русского авангарда». В Загребе ежегодно издается том «Понятийни-ка» на сербско-хорватском языке («По)мовник»), а на русском языке статьи публикуются в журнале «Russian Literature» в Амстердаме (Нидерланды). Руководит этим изданием акад. А. Флакер.