Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
На пластинках, приложении к нашему журналу, вы, дорогой читатель, обнаружите романсы на стихи А. С. Пушкина. Их автор — московский композитор Борис Васильевич Зайцев.
Многих музыкантов вдохновляли и продолжают вдохновлять пушкинские строки, немало опер, балетов, романсов, песен создано на слова и сюжеты произведений А. С. Пушкина. И вот новые романсы — «Мой первый друг», «Предчувствие», «Простите, верные дубравы!..», «Приметы»... Они неоднократно звучали на концертах в Государственном музее-заповеднике А. С. Пушкина в Михайловском, в Москве, Захарове, Яропольце, Пскове.