Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
Под внешностью нами подразумевается совокупность разнообразных отличительных черт наружности человека, доступных зрительному восприятию. В качестве средств выражения внешности человека могут выступать существительные, обозначающие человека на основе того или иного физического признака. В таких существительных значение физической характеристики человека в связи с его внешностью выступает как неотъемлемый компонент значения самих этих существительных, например: толстяк — толстый человек; старик — старый человек; красавец — красивый человек; красавица — красивая девушка/женщина; урод — искалеченный, некрасивый человек. Внешняя характеристика человека может выражаться качественными прилагательными.